Status: Dana dialihkan
Status: Dalam proses
Status: Dana dialihkan
Status: Sudah Terbit
Mungkin terdengar seperti ide aneh meminta orang asing tak dikenal untuk berinvestasi dalam proyek terjemahan sebuah penerbit. Kelihatannya akan lebih cepat meminta agen untuk memasarkan buku ke pembaca atau ke calo. Mereka juga orang asing. Tapi pasar bikin pusing. Selain itu, begitu produksi dan distribusi pengetahuan diserahkan pada mekanisme pasar, maka ia akan patuh pada hukum pasar: pengetahuan akan menjadi komoditas yang diperjualbelikan untuk akumulasi kapital. Konsekuensinya yang paling nyata: pengetahuan hanya bisa diakses oleh segelintir orang. Melalui proyek ini, kami ingin melibatkan publik dalam proses produksi dan distribusi pengetahuan, sehingga nanti hasilnya bisa dinikmati oleh semua orang.
Kami ingin meloncat ke samping dari model penerbitan tradisional, mulai bereksperimen pada model patungan bareng-bareng untuk menjalankan proyek penerjemahan buku. Melalui metode ini, kamu sebagai publik Antinomi, bisa ikut patungan dan mengusulkan beberapa judul buku kepada kami yang ingin kamu baca dalam bahasa Indonesia, sebagai lingua franca. Uang patunganmu akan kami pergunakan untuk membeli hak terjemahan dan membayar biaya produksi. Hasil dari terjemahan tersebut akan diterbitkan dalam bentuk buku elektronik (pdf) dan bisa diunduh secara gratis oleh siapa saja. Ke depan, kami akan menjalankan proyek ini secara berkala.
Mari Berkontribusi
Antinomi menerima segala bentuk tulisan (esai, terjemahan, ulasan film atau buku) yang berhubungan dengan wacana sains, filsafat, dan agama dengan panjang 800 - 2000 kata dalam bahasa indonesia atau bahasa inggris. Tulisan Anda akan dikurasi langsung oleh tim redaksi Antinomi dengan pemberitahuan publikasi paling lambat 2 minggu.
Urundana
Banyak orang yang tidak bisa membeli buku. Mengapa kita tidak urunan saja dan membuatnya menjadi gratis agar dapat lebih mudah diakses oleh siapa saja?
Newsletter
Subscribe to get the latest news, offers and special announcements.